Keine exakte Übersetzung gefunden für حواجز دعم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حواجز دعم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • L'appui aux clients du soutien du revenu pour leur permettre à la fois d'œuvrer à l'élimination des obstacles financiers et leur fournir d'autres soutiens requis;
    • دعم المستفيدين بدعم الدخل العمل عن طريق رفع الحواجز المالية تقديم أشكال الدعم الأخرى الضرورية؛
  • L'Union européenne se félicitait expressément de la constitution du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires et de l'Équipe d'appui multi-institutions correspondante.
    والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق دعمه المتعدد الوكالات.
  • d) Financement des travaux du Groupe de personnalités et de son équipe d'appui
    (د) تمويل عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم
  • Il est non seulement significatif, mais également paradoxal, que les pays qui prêchent avec force les avantages du libre-échange sont ceux-là mêmes qui maintiennent des barrières et des subventions protectionnistes.
    ومن الأمور التي لا تخلو من مغزى، بل تعد من المفارقات، أن البلدان التي تلقي العظات عن مزايا التجارة الحرة هي ذاتها التي تتشدد في الإبقاء على الحواجز وإجراءات الدعم الحمائية.
  • L'Union européenne se félicitait expressément de la constitution du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires et de l'Équipe d'appui multiorganisations correspondante.
    والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع له.
  • Il a été suggéré d'élaborer un projet de coopération technique à l'appui des travaux du Groupe de personnalités et de l'équipe d'appui.
    أشير إلى أنه سيتم إعداد مشروع تعاون تقني لدعم عمل فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم.
  • À court terme, le représentant a appelé à l'élimination des subventions à l'exportation avant une date butoir crédible et à la réduction du soutien interne et des obstacles importants à l'accès aux marchés.
    وفي الأجل القصير، دعا إلى إزالة إعانات التصدير وتحديد موعد نهائي معقول لذلك، فضلاً عن تخفيض الدعم الداخلي والحواجز الشديدة التي تعترض الوصول إلى الأسواق.
  • À ce propos, la constitution par le Secrétaire général de la CNUCED du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires et de son Équipe d'appui multiorganisations aiderait les PMA à recenser, analyser et surmonter concrètement les obstacles non tarifaires.
    وفي هذا الصدد، فإن تعيين الأمين العام للأونكتاد فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع لـه سوف يساعد أقل البلدان نمواً على تحديد الحواجز غير التعريفية ومعالجتها والتغلب عليها.
  • Les pays développés devaient non seulement augmenter le montant de leur aide, mais aussi éliminer les barrières commerciales néfastes et limiter les subventions à la production, en particulier dans le secteur de l'agriculture, pour ouvrir leur marché aux pays en développement et aux populations pauvres du monde entier.
    وينبغي على البلدان المتقدمة النمو، بالإضافة إلى زيادة المعونة، إزالة الحواجز التجارية الضارة وتخفيض الدعم الذي تقدمه لمنتجاتها، ولا سيما في القطاع الزراعي، بحيث تفتح أسواقها أمام البلدان النامية والشعوب التي تعيش تحت وطأة الفقر على نطاق العالم.
  • Les problèmes et les obstacles mentionnés sont l'insuffisance de l'appui apporté à des sites d'observation isolés, le manque de compétences du personnel national pour l'utilisation des données, l'absence de données sur le couvert terrestre, ses variations et autres données environnementales requises pour élaborer des politiques appropriées et le manque de ressources financières et d'information.
    وتشمل الشواغل والحواجز التي حددت نقص الدعم لمواقع الرصد الفردية، ونقص القدرة لدى الموظفين الوطنيين على استخدام البيانات، ونقص بيانات الغطاء الأرضي وتغيرات الغطاء الأرضي وغير ذلك من البيانات البيئية اللازمة لرسم السياسات الملائمة، ومحدودية الموارد المالية والمعلومات.